Turcja strzelać śledzić…

Chociaż mam brać rzeczy dosłownie, I don't think I'm quite as literal as Louie in the following story:

Louie i jego żona są słuchania radia, gdy słyszą prognozy pogody: "Nagły śnieg został uznany. Musisz zaparkować swoje samochody na nieparzystej stronie ulicy." So Louie gets up and moves his car.

Two days later - same thing. "A snow emergency has been declared," blares the radio. "Park your cars on the even-numbered side of the street." Louie gets up and does what he’s told.

confused-man (1)


Three days later: "There will be a foot of snow today. Park your cars on the...," and then the power goes out.

"What should I do?" a confused Louie asks his wife.




"This time," she says, "why don’t you just leave the car in the garage?"