該說些什麼,當你問你的背…

很多人不明白馬尾症候群. 人們總是問我的時候, “怎麼你的背部做的手術?“說句公道話, 所有他們記住的是,我有背部手術. 據我所知,. 它不是像他們的家人或親密的朋友. 我不記得的熟人的醫療問題的詳情. 所以, for all of the folks in our lives (those of us with CES), I offer up this illustration as to what happened to us. What to say when you're asked this...

CAUTION: Disturbing picture ahead - it isn't real, it is from a TV show - Hollywood fake!

Those with CES have literally had a crushing injury. It is as though we were changing a flat tire on our car when a jack slipped and the car fell on us. under carThe back surgery is akin to getting the car removed from on top of us. So when we’re asked, “How’s your back doing?” or “How’s the surgery coming along?” it is like asking us “How’s everything now that they've gotten the car off of you? Feeling better? 沒有, it isn't, (DUMMY).

I don’t say this bitterly or maliciously. None of us had ever heard of Cauda Equina Syndrome before we were stricken with it, so why would they know the details?

girl-caring-for-friend

This is just for a little education. So many people don’t know how to deal with a friend or family member who has been stricken with a debilitating disease or condition. That’s ok, we don’t know how to deal with it either – we’re working through that.

It really doesn't matter how you ask the question, what matters is that you’re there, and that you care.

What to say when you're asked a question which shows lack of understanding? "謝謝. I appreciate your caring and support." Enough said.

s2Member®
這樣的博客: